(Queixumes dos Pinos, 1886)
"Pol-o baixo cantando" contains several reverse sentences (1.1-8, 1.11-12, 1.13, 2.3-4, 2.5-6, 2.9-10). A reverse sentence transposes the logical flow for the sake of rhyme or a flowery style. For example the sentence, "They bunch together in dark and shapeless mass" (2.3-4) was originally, "In dark and shapeless mass they bunch together." Such sentences are a common feature of Pondal's and of Spanish poetry as a whole because they yield a rhetorical effect in the original language. However a direct translation of the feature into English can yield confusing prose. Consider the first eight lines of "Pol-o baixo cantando" translated verse by verse,
Singing softly, |
To obviate this kind of garbled text most reverse sentences found in the eleven poems were recomposed in translation.
|
Pol-o baixo cantando,
Ó pé do castro verde, |
On a night of bright moonlight
At the foot of the green ancient-hill-fort |